Wir verfügen über branchenführende On-Demand-Übersetzungstechnologien, die die Bereitstellung mehrsprachiger Umfrageübersetzungen und -lokalisierungen beschleunigen und es gleichzeitig unseren professionellen muttersprachlichen Linguisten und Fachexperten ermöglichen, Ihre Umfragen 24/7 auf allen Plattformen zuverlässig zu übersetzen.
Wenn es darum geht, die Bedürfnisse und Wünsche Ihrer internationalen Kunden zu verstehen, gibt es selten etwas Effektiveres als eine mehrsprachige Umfrage zur Kundenzufriedenheit, die in der Sprache Ihres Publikums durchgeführt wird.
Sie können Ihre Umfrage-Engines so programmieren, dass Ihre Umfragefragen und -inhalte direkt an SASIT.BG übertragen werden, damit sie von unseren professionellen Übersetzern professionell übersetzt werden können.
Egal, ob Sie SurveyMonkey, Google Forms oder SurveyGizmo verwenden, um Ihre Umfragen zu entwickeln, Stepes hat die richtigen Lösungen, um Ihre Umfragefragen und Quizfragen am effizientesten zu übersetzen. Sie können uns den Umfrageinhalt entweder im TXT-, DOC-Format oder in nativen Dateien für eine Vielzahl von Umfragetools zusenden.
Die Lokalisierung der Benutzeroberfläche ist der wichtigste Schritt für die Globalisierung Ihres Softwareprodukts. Die Lokalisierung Ihrer Benutzeroberfläche umfasst alles von der Übersetzung von Textzeichenfolgen bis hin zur Anpassung des Layouts Ihrer Benutzeroberfläche an den jeweiligen sprachlichen und kulturellen Kontext.
Die mobile Übersetzungsplattform von Stepes eignet sich ideal für Lokalisierungstests von mobiler Software. Lokalisierungstests stellen sicher, dass die Qualität der lokalisierten Anwendung mit der des Quellprodukts übereinstimmt. Nach der Lokalisierung sollte die Software auf verschiedenen Benutzerplattformen überprüft werden, um festzustellen, ob die übersetzten Versionen reibungslos funktionieren und der Text korrekt angewendet wurde.
SASIT.BG unterstützt ein globales Netzwerk von Tausenden von Fachexperten, das täglich wächst. Der mobile Übersetzungsansatz von Stepes macht Übersetzungen für zweisprachige Fachexperten zugänglich, die zuvor vom Übersetzungsprozess ausgeschlossen waren. Das bedeutet, dass zweisprachige Informatiker, Programmierer und Designer jetzt zur Übersetzung beitragen können.
Str. “Stan Stefano” № 2 (Parkplatz vor der Regionaldirektion)
Copyright 2023 © SASIT.BG Translations. Alle Rechte vorbehalten.