Перевод многоязычных опросов

Есть дополнительные вопросы? Свяжитесь с одним из наших агентов!

Телефон: +359 87 7034306 Электронная почта: sasitbg@gmail.com Свяжитесь с нами “

Категории услуг

#1 Служба многоязычного перевода опросов по запросу

Мы располагаем ведущими в отрасли технологиями перевода по запросу, которые ускоряют перевод и локализацию многоязычных опросов, в то же время позволяя нашим профессиональным лингвистам-носителям языка и профильным экспертам уверенно переводить ваши опросы 24/7 на всех платформах.

Когда дело доходит до понимания потребностей и желаний ваших международных клиентов, редко найдется что-то более эффективное, чем многоязычный опрос удовлетворенности клиентов, проводимый на родных языках вашей аудитории.

SASIT.BG представляет многоязычную платформу для проведения опросов по запросу, позволяющую глобальным компаниям легко создавать, переводить, развертывать и управлять международными бизнес-опросами на 100 языках.

Вы можете запрограммировать свои системы опросов таким образом, чтобы они напрямую передавали вопросы и контент опроса SASIT.BG для профессионального перевода нашими профессиональными переводчиками.

Наши услуги по переводу опросов:

Мы поддерживаем все веб-инструменты для проведения опросов

Независимо от того, используете ли вы SurveyMonkey, Google Forms или SurveyGizmo для разработки своих опросов, у Stepes есть правильные решения для наиболее эффективного перевода вопросов и викторин вашего опроса. Вы можете отправить нам содержимое опроса в формате TXT, DOC или собственные файлы для различных инструментов опроса.

Локализация пользовательского интерфейса — это самый важный шаг для глобализации вашего программного продукта. Локализация пользовательского интерфейса включает в себя все: от перевода текстовых строк до настройки макета интерфейса в соответствии с каждым лингвистическим и культурным контекстом.

Платформа мобильного перевода Stepes идеально подходит для локализационного тестирования программного обеспечения, ориентированного на мобильные устройства. Тестирование локализации гарантирует, что качество локализованного приложения соответствует качеству исходного продукта. После локализации программное обеспечение должно быть проверено на различных пользовательских платформах, чтобы убедиться, что переведенные версии работают гладко и правильно ли применен текст.

SASIT.BG поддерживает глобальную сеть из тысяч экспертов в предметной области, которая растет с каждым днем. Подход Stepes к мобильному переводу делает перевод доступным для двуязычных экспертов в предметной области, которые ранее были исключены из процесса перевода. Это означает, что двуязычные компьютерщики, программисты и дизайнеры теперь могут внести свой вклад в перевод.

Здесь, чтобы помочь вашему каждому
Бизнес-потребность
Call Now
× WhatsApp