"SASIT.BG'nin çeviri hizmetleriyle gerçekten iyi bir deneyim yaşadım. Çeviri mükemmeldi ve hem e-posta hem de posta yoluyla zamanında teslim edildi. Ekiple iletişim kusursuz ve profesyoneldi."
"Hizmet hızlıydı, makul fiyatlıydı ve çeviri aldığımda oldukça iyi görünüyordu. Hiçbir şikayetim yok."
SASIT.BG, 8000’den fazla profesyonel çevirmenden oluşan yüksek nitelikli ekibimizden bir dizi çeviri hizmeti sunmaktan gurur duyar. Sezgisel platformumuz, her büyüklükteki şirketin profesyonel çevirmenlerden uygun maliyetli çeviriler sipariş etmesine olanak tanır.
Tüm önemli saat dilimlerinde çalışan 21.000+ sertifikalı çevirmenle, hacim ne olursa olsun içerik ihtiyaçlarınıza rahatça ayak uydurabiliriz. Şeffaf kelime başına fiyatlandırmamız, geleneksel ajansların maliyetinin bir kısmıdır, böylece yeni pazarlarda rekabetçi fiyatlarla iş yapabilirsiniz.
Belgeler çok çeşitli biçimlerde gelir ve çeviri uzmanlarımız yasal belgeler, ticari belgeler ve teknik belgeler dahil olmak üzere çok çeşitli materyallerle çalışmak üzere oldukça eğitimlidir.
Entegre API’miz ve yerleşik kalite araçlarımız iş akışı verimsizliğini ortadan kaldırır ve projeler arasında tutarlılığı ve kaliteyi artırır. SASIT.BG, her gün diyaloğu mükemmelleştirme konusunda uzmanlaşmıştır. Web sitelerinden, kitaplardan ve kurumsal belgelerden sertifikalı makalelere, kullanım kılavuzlarına ve teknolojiyle ilgili bilgilere kadar, kelimeleri müşteriler için ana dillerinde erişilebilir hale getiriyoruz. Dünya çapında kişisel ve iş hedeflerinize ulaşmanıza yardımcı olmaya kendini adamış 5.000’den fazla yetenekli çevirmenden oluşan bir ekibimiz var.
Kullanıcı arabirimi yerelleştirmesi, yazılım ürününüzü genelleştirmek için en önemli adımdır. Kullanıcı arabiriminizi yerelleştirmek, metin dizelerini çevirmekten arabiriminizin düzenini her dilsel ve kültürel bağlama uyacak şekilde ayarlamaya kadar her şeyi içerir.
Stepes’in mobil çeviri platformu, mobil merkezli yazılımların yerelleştirme testi için idealdir. Yerelleştirme testi, yerelleştirilmiş uygulamanın kalitesinin kaynak ürününkiyle eşleşmesini sağlar. Yerelleştirildikten sonra, çevrilmiş sürümlerin sorunsuz çalışıp çalışmadığını ve metnin doğru şekilde uygulanıp uygulanmadığını görmek için yazılım çeşitli kullanıcı platformlarında doğrulanmalıdır.
SASIT.BG, her geçen gün büyüyen binlerce konu uzmanından oluşan küresel bir ağı destekledi. Stepes’in mobil çeviri yaklaşımı, daha önce çeviri sürecinin dışında bırakılmış olan iki dilli konu uzmanları için çeviriyi erişilebilir kılar. Bu, iki dilli bilgisayar bilimcilerinin, programcıların ve tasarımcıların artık çeviriye katkıda bulunabileceği anlamına geliyor.
St. “Stan Stefano” No.2 (Bölge Müdürlüğü binası önündeki otopark)
Telif Hakkı 2023 © SASIT.BG Çeviriler. Tüm Hakları Saklıdır.